Despues de algunos post más serios, y dada la "empanada mental" que sufro, voy a comentar algo que creo que nos puede (debe) servir a todos de autocrítica.
Como ahora estamos externalizando más proyectos, tenemos más reuniones con consultores, expertos y comerciales varios. En esas reuniones tengo una nueva afición. en el margen anoto las palabras de argot técnico-empresarial que me llaman la atención. Creo recordar que la Ceci hablo de jugar al bingo con una lista previa para ir tachando las que salian.
En la última reunión, de unos 30-40 minutos, me anoté: benchmarking de herramientas (¿no podemos decir comparación?), aportar valor (varias veces), paradigma (esto me recuerda a Dilbert), etapas de modelado (¿como lo que hacen mis hijas con la "plasti"?), tiempo de implementación, sinergias.
¿No deberíamos recurrir menos a los tópicos? ¿necesitamos realmente repetir estas palabras tantas veces?
P.D.: En la tercera línea he escrito "externalizar", esa también puntúa.

28 sep 2006 | 01:45 PM
Tst, tst... cambia de empresa de servicios si puedes que estos están un poco obsoletos. La palabra de moda de un tiempo a esta parte es "disruptivo". Si no lo dicen una docena de veces es que no están "en la onda" :-P
28 sep 2006 | 03:16 PM
Yo nunca me cansé de pronunciar "externalidades de red" :P
Aunque me quedé flipando el dia en que un compañero soltó en una reunión el verbo "forcastear". Viva el spanglish.
2 oct 2006 | 11:54 AM
Pues a mi me repatea la gente que usa "palabros" grandielocuentes para identificar terminos que se pueden representar con palabras coloquiales. Cuanto mas simple, mejor.
2 oct 2006 | 01:44 PM
Me apunto lo de disruptivo para utilizarlo. Además, creo que es castellano de verdad. Lo de forcastear no tiene nombre.
En el fondo, la idea es la que comenta Ibson. Si lo puedes expresar de forma sencilla y clara, ¿por qué no hacerlo así?. Si necesitas utilizar un dialecto específico... ¿es porque quieres impresionar o, al menos, separarte del interlocutor?
7 oct 2006 | 10:31 PM
Jo Rafa, te vas a cargar la profesión. Ya sólo falta que nos quiten el powerpoint. ¿No habrás sido tú el del virus del powerpoint?
;-))
10 oct 2006 | 11:11 AM
Con lo rico que es el castellano... Yo la verdad es que en las reuniones, tanto internas como externas suelen usarse estas palabrejas y la verdad es que me da un poco de grima... Qué manía por complicarlo todo con términos complejos que a veces la gente no comprende. Creo que si pretendes llegar a exponer una idea uno tiene que ser claro y conciso :)
19 dic 2006 | 01:44 PM
Yo trabajo en Irlanda y muchas de esas palabras que tanto se utilizan en España de forma grandilocuente forman parte del inglés de negocios.
Pienso que lo que deberíamos hacer es intentar usar un español más correcto y libre de todas estas palabras que no aportan nada al que las escucha.